個案研究

與全球前 500 大法律團隊建立長期合作關係

1988 年起,有意擴展全球版圖的全球前 500 大跨國企業都向 MultiLing 尋求協助,取得專業的智慧財產權翻譯和專利申請相關服務。

我們多年來定義並持續推動產業在國外專利申請方面的最佳實務,像是寶僑公司 (P&G)、橫濱輪胎 (Yokohama Rubber) 和泰瑞達公司 (Teradyne) 等企業的全球前 500 大法律團隊都提升了效率,並持續增加專利申請件數、減少審查意見通知書次數、降低專利舉發風險,同時加快取得專利時間。

超過十多年的時間,寶僑 (P&G) 信賴 MultiLing 將其專利翻譯成許多種語言。將翻譯業務委由 MultiLing 負責之前,這家跨國消費產品製造公司聘請了由個別國外代理人所管理的翻譯團隊,數量多達 20 個。這些分散式的翻譯團隊缺少集中的專案進展狀況管理,或甚至亦無預計的完工日期。

個案研究:Procter & Gamble 以相同成本提升境外申請專利數量

在 2001 年,寶僑 (P&G) 面臨一個重大的抉擇:為了符合預算,必須在降低成本和減少海外申請專利數量兩者之間做選擇。寶僑 (P&G) 在超過 31 個國家申請數百項專利。寶僑 (P&G) 的專利庫包含約 35,000

Teradyne

個案研究:泰瑞達 (Teradyne) 與 MultiLing 合作, 確保高品質專利翻譯
當 Ke Le 於 2010 年開始擔任泰瑞達的智慧財產權總監時,他立即注意到對高品質的翻譯服務需求。「我們的智慧財產權是非常寶貴的資產,即使是翻譯上的一個小錯誤,都可能導致專利範圍上很大的不同。這樣的風險,萬萬不可發生。」Le 解釋說。

BGL_Logo_Hi_Res

Brinks Gilson & Lione (Brinks) 是美國最大的智慧財產權律師事務所之一,擁有 160 位專門從事智慧財產權的律師、科學顧問及專利代理人。世界各地的客戶在 Brinks 的幫助下識別、保護、管理和實施自己的智慧財產權。Brinks 下的律師提供關於專利、商標、不公平競爭、商業秘密和著作權領域的專業知識

2013 一家 Brinks 合作的小製藥公司成功利授意味著若希望日後在某國家保留其權利,這製藥公司必須在他們希望護自身權每一個國認證起初認為有能力在 10 個國認證其中有少需要翻但一位外代理人的最初始報價大大超人的期投戶擔用提高需要削減認證國家的此而要放部分家在智慧財產權上的保但客戶沒有因此而放要求 Brinks 替他找一替代方案決問題比如一能同提供認證的智慧財產權

當 MultiLing 收到 Brinks 的報價請求後,MultiLing 知道可以應用多年來所建立及遵守最佳業界典範來滿足 Brinks 和其客戶的需求。MultiLing 確信與客戶原先的想相比自己能以低得多的成本完成這項工作使客能在更多認證專

carbogen-logo

個案研究:CARBOGEN AMCIS AG 是一家瑞士公司,有超過 300 名化學家在此工作,專門從事藥品研發與商業化服務,客戶均為全球頂尖的製藥公司。自 2009 年起,MultiLing 為該公司提供翻譯服務,為完成該公司複雜、精密的化工製程文件翻譯, MultiLing 招募了一大批化學專家,他們不僅是化學專家,同時也是精湛的譯者。

thermofisher-logo

個案研究:賽默飛世爾科技 (Thermo Fisher Scientific) 作為技術市場上的先驅,使用 MultiLing 的服務獲取高品質的科學技術翻譯。

由於賽默飛世爾科技的語言為高度技術專業,因而需要一家能夠以中文為半導體分析提供從商務信函到紅外光譜分析等所有翻譯服務的語言服務公司。 MultiLing 富有經驗的國內譯者和熟練的桌面出版排版員創造了天衣無縫的成品,保留了賽默飛世爾科技原始文件的外觀和感覺,並能夠直接送印。 MultiLing 高度發展的術語系統和翻譯記憶庫,有助於在很短的時間內完成具有一致性和準確性的技術翻譯。