品質控管

對品質的要求

MultiLing 的首要目標是提供準確無誤的翻譯。

企業把品質當作最重要的專案要求,緊隨其後的是時效性和預算控制。 個人、團隊和組織的成功取決於品質方面的改善。

為達到這一目的,在翻譯過程中的多個步驟中,MultiLing 的獨特模式利用其專有技術技術熟練的團隊成員共同驅動嚴謹的品質控管步驟。 MultiLing 的診斷工作流程致力追求品質和效率,絕不容忍錯誤,全面提升翻譯品質。 這一品質原則已經融入我們的業務模式和業務團隊流程。

MultiLing 的流程

您可在專案翻譯流程的每一步檢閱為您量身自訂的專案流程清單,這份清單確保翻譯流程的每一個步驟都不會被忽略,確保翻譯檔的審校和品質控管嚴格按照合約或協議。

我們強調團隊協作的企業文化首先注重優化和自動化流程,然後才是實施預防 (而非修正) 的品質控管步驟。 MultiLing 在翻譯業界率先在複雜的生產環境中結合翻譯技術、公司文化和品質控管流程,打造獨特的品質控管模式。

預防性品質控管包括:

  • 搜集參考檔案,供譯者使用
  • 管理術語和術語的自動化運用
  • 檢查新專案資料檔和資料;視需要而定對原始資料進行修正
  • 分析專案,作出計畫
  • 在翻譯工作開始之前仔細做好前期準備
  • 保護好格式符號和格式資訊
  • 審閱原始檔案,確保文件設計和檔案完整性

我們無與倫比的品質控管過程,達到甚或超過了翻譯行業的標準組織和認證要求,包括:

  • ISO 9001:2008 認證
  • EN 15038:2006 翻譯服務品質認證
  • SAE J2450 翻譯品質指標工作小組
  • LISA 指標
  • ATA 指標
  • 翻譯品質確保評估程式 (美國專利第 7653531 號)